В Коми началась разработка онлайн-разговорника на 11 финно-угорских языках. Проект реализуется на базе Инфоцентра FINUGOR.RU, Финно-угорской электронной библиотеки FULIB.RU и сайта разработчиков программного обеспечения для финно-угров MARLAMUTER.RU. Заказчиком онлайн-разговорника выступило Министерство национальной политики республики.
Разработчикам разговорника, сообщает миннац, предстоит создать базу наиболее часто употребляемых в повседневной жизни слов и выражений в количество не менее 1000 на языках финно-угорских народов, в которые миннац республики включил венгерский, карельский, коми, манси, коми-пермяцкий, марийский, мокша, эрзя, удмуртский, финский, ханты языки, а также русский и английский.
Как отметил министр национальной политики Коми Валерий Коробов, сегодня наиболее доступными каналами распространения информации на коми языке являются электронные СМИ. Внедрение новых информационных технологий в сферу развития коми языка является одним из приоритетов деятельности министерства. Среди примеров - создание комиязычной версии официального веб-портала республики, познавательные компьютерные игры для самых маленьких пользователей, а также игра-квест для тинейджеров "Ош Микул и дневник колдуна". Коми государственный педагогический институт по заказу миннаца разработал электронный альманах "Этноглобус традиционных изделий народов коми" на русском и коми языках.
"Очень важно, что онлайн-разговорник предполагается сделать общедоступным не только через Интернет, но и мобильный телефон. Создание онлайн-разговорника - логическое продолжение нашей совместной работы с участием коллег из финно-угорских регионов. Мы и далее будем поддерживать проекты, связанные с инновационными технологиями", - заключил министр.
Разговорник будет доступен для всех желающих на веб-сайтах FINUGOR.RU, FULIB.RU и MARLAMUTER.RU, также им можно будет воспользоваться посредством мобильного телефона, имеющего выход в Интернет. Возможен и третий вариант применения разговорника – с ним можно будет работать на компьютере стационарно после скачивания.
Как отметили в редакции Инфоцентра, онлайн-разговорник будет опубликован под свободной лицензией, что позволит применять его и развивать в дальнейшем самостоятельно всем желающим. Базу слов и словосочетаний предлагается в будущем увеличить от 1000 до 1500, при этом значительно возрастет количество словосочетаний от общего объема разговорника, что приведет к росту числа слов до 6500.
В рамках проекта предполагается разработать программную платформу, которая поможет переводить фиксированные фразы, например, "Добрый день!" или "Сколько стоит?" напрямую на все задействованные языки разговорника.
В проекте принимают участие ученые-лингвисты, профессиональные переводчики, а также опытные программисты, которые смогут оказать техническую поддержку с учетом необходимости пополнения словарной базы и обеспечения возможности звукового сопровождения слов и выражений.
Как отметил один из вдохновителей и организаторов проекта Андрей Чемышев, активно работающий над внедрением марийского языка в Интернет, создание онлайн-разговорника имеет огромное значение для обеспечения функционирования финно-угорских языков в новых информационных средах. "Побольше бы таких проектов. Тогда язык стал бы намного моднее среди молодежи, подрастающего поколения, - отметил он. - Чтобы сохранить любой язык в нынешнюю эпоху перелома информационных цивилизаций, нужны комплексные меры, которые позволят выполнить ряд задач. Данный проект можно рассматривать как один из пунктов в попытке сохранить наши финно-угорские языки. Главное, чтобы эта работа не останавливалась. Считаю, после создания этого онлайн-разговорника эстафету по его дальнейшей доработке должны взять другие финно-угорские регионы".
По мнению А.Чемышева, практическая польза разговорника очевидна. "Когда я приезжаю в Саранск, и знаю по-эрзянски только слово "Шумбрат", мне становится стыдно. Онлайн-разговорник помог бы мне на бытовом уровне общаться с эрзянами, - привел пример разработчик. - Кроме того, сайт Инфоцентра FINUGOR.RU функционирует на английском и русском языках, что позволит легко создать англоязычную и русскоязычную версии разговорника".