Новости Республики Коми | Комиинформ

Легендарная опера "Фауст" в стиле "Матрицы" - раскрыты секреты премьеры в Коми

Легендарная опера "Фауст" в стиле "Матрицы" - раскрыты секреты премьеры в Коми
Легендарная опера "Фауст" в стиле "Матрицы" - раскрыты секреты премьеры в Коми
logo
Легендарная опера "Фауст" в стиле "Матрицы" - раскрыты секреты премьеры в Коми
Фото Татьяны Ткалун

Академический театр оперы и балета Коми в преддверии XXXIV Международного фестиваля оперного и балетного искусства "Сыктывкарса тулыс" имени народной артистки России И. П. Бобраковой раскрыл секрет одной из главных премьер сезона - оперы "Фауст"Пресс-конференция, посвящённая "Сыктывкарской весне", состоялась 9 апреля. 

Постановку называют уникальной. Премьера "Фауста" - это новый взгляд на популярную оперу французского композитора Шарля Гуно по роману немецкого писателя Иоганна Вольфганга фон Гёте.

f20.jpg

f17.jpg

Спектакль режиссера-постановщика Театра оперы и балета Коми Ильи Можайского -  о характерной для современного общества одержимости молодостью. Действие "Фауста" перенесено в современную действительность. Задачи, которые ставит великий Гуно перед исполнителями, непросты – опера сложнейшая, огромная, со своим особенным музыкальным стилем и дыханием.

Директор театра Дмитрий Степанов, предвосхищая вопросы по поводу современности постановки, костюмов, которые далеки от классики, мотивов именно такой работы, разъяснил, почему театр пошел на эксперимент. 

f11.jpg

f10.jpg

f21.jpg

Стоит отметить, что опыт у руководства театра уже есть - в Коми поставили "Дон Жуана", который сидел в соцсетях и заказывал еду в интернете. Опера получила дипломом национальной театральной премии "Золотая Маска", главной театральной премии в России.

"Театр - это не архив. Театр, чтобы нравиться современному зрителю, должен рисковать экспериментировать, удивлять, - сказал Д.Степанов. - Он должен показывать то, что заставит спорить, размышлять, то, что не оставит равнодушным. Должен быть баланс между спектаклями прошлых десятилетий, в традиционном визуальном стиле, и спектаклей современных. "Фауст" должен погрузить зрителя, в первую очередь, в идею". 

f14.jpg

f5.jpg

f13.jpg

f28.jpg

И.Можайский рассказал, что развитие идеи происходит из поиска нового смысла спектакля. Режиссер искал ответ, почему Фауст идет за Мефистофелем. А он дает согласие Мефистофелю, выполняя его нейропрограмму. Будет погублена "белая" программа - погибнет антипод злого демона Валентина. И единственным человеком, который окажется неподвластен этому программированию, окажется Маргарита. Она откажется не только от нейропрограммирования, но и от Фауста. 

Когда Маргарита отказывается от Фауста, это значит, что человеческий разум победил программу. 

f18.jpg

f30.jpg

f23.jpg

f24.jpg

"Идеи, которые мы искали, интересны не только искушенному зрителю, но и молодежи, поэтому опера пройдет в современном стиле. У спектакля очень современные технологические решения. Там будет много видео. Вся драматургия будет раскрыта через акценты, в балете, пластике этого спектакля", - рассказал режиссер. 

Оказалось, что у театра есть два состава исполнителей, способных исполнить этот мировой шедевр, и зрители фестиваля получат возможность увидеть оба состава. Впервые на сцену выйдет новый баритон театра Кирилл Комаров - это настоящее приобретение для Сыктывкара. 

f7.jpg

f12.jpg

f26.jpg

Спектакль пройдет на французском языке. Французская опера звучит по-настоящему только в оригинале. Коуч-концертмейстер Мария Ляшева помогла театру освоить язык и сегодня завершает адекватный перевод, который будут транслировать на двух экранах с двух сторон сцены. 

Это не просто прихоть театра, это определенная культура постановок. Такая работа позволяет поднять уровень музыкальной культуры спектакля.

"Это тончащее плетение взаимоотношений на полутонах. Когда мы привозим такие спектакли в Москву, критики отмечают высокий языковой уровень", - говорит И.Можайский. 

f2.jpg

f27.jpg

f8.jpg

Дмитрий Степанов отметил, что сохранение исторического культурного мирового наследия важно без искажений. Это произведение покажут в первозданном виде. Кроме того, язык оригинала невозможно перевести идеально - теряется смысл.

На этом завязана певучесть языка, у языков абсолютно разные вокальные возможности - если перевести приведение, оно может перестать звучать. 

Интересно, что исполнение на языке оригинала - это мировая традиция. За рубежом русскую оперу поют на русском - никто ничего не переводит. 

f15.jpg

f25.jpg

И.Можайский заметил, что ему пришлось искать современные акценты, сохраняя оригинал. Молодой художник-постановщик Нина Юнгвальд-Хилькевич театру в этом очень помогла. 

В оформлении оперы используются пять проекторов. Каждый номер сделан художником. 

В опере очень интересное решение костюмов. Они и готические, и современные одновременно. 

Для дирижера-постановщика Никона Родюкова "Фауст" - первая большая дирижёрская постановочная работа. И он отмечает колоссальную работу, потому что потрясающе красивая музыка будет исполняться на языке оригинала. 

f1.jpg

"Несмотря на то, что опера решена в современном ключе, мы шли от драматургии, вложенной в партитуру. Все акценты Гуно мы анализировали, пытались прочувствовать, что его влекло, какие чувства испытывают персонажи. Мы шли от первоисточника", - сказал Н.Родюков. 

Музыканты с первых репетиций поняли дирижера, от которого во многом зависит итог работы, и он должен быть готов на 150-200%. Только тогда передается вся идея артистам, которые моментально эту идею считывают. 

"Мне удалось донести до оркестра идею партитуры, и сегодня оркестр с большой любовью и трепетом относится к этой музыке. Зерно было заложено, оно сейчас прорастает, и я думаю, что 12 апреля мы увидим, как расцветет цветок", - заключил дирижер. 

Накануне постановки "Фауста" театр побывал в масштабном туре по республике и городах РФ, где артистов любят, ждут, и они не могут забыть о своем зрителе. Это создало определённые сложности, но несмотря на все переживания, артисты успели выучить сложнейший материал. 

К тому же театр пошел на эксперимент, и именно за это И.Можайский любит Сыктывкар: "Руководство всегда откликается на технологичные запросы и делает все, чтобы спектакль получился".

Художник по костюмам живет в театре: пошить наряды для двух составов - это сложнейшая работа. 

Сегодня ведется колоссальная работа по свету. 

Д.Степанов подтвердил, что для театра не существует непреодолимых проблем. И пусть в театр маленькая труппа, небольшой оркестр и мало солистов, сыктывкарцы увидят мировой шедевр - оперу "Фауст".