Мария Рогожина – театральных художник, работала над проектами в Театре на Таганке, театре Российской армии, Академии кинематографического и театрального искусства Н. С. Михалкова, в Центре современной драматургии г.Омск и др. А сейчас совместно с режиссером Семёном Горчаковым она готовит спектакль в Национальном музыкально-драматическом театре Республики Коми под названием "Рощин.Live" - музыкальное мелодраматическое действо по мотивам пьесы Михаила Рощина "Валентин и Валентина", автор коми текста – поэтесса Анжелика Елфимова.
- Мария, как вы пришли в театр, почему решили стать театральным художником?
- Я из театральной семьи, мой папа работал в Театре на Таганке актером и режиссером, поэтому театр в моей жизни был всегда, сколько я себя помню. Первое образование у меня архитектурное, и оно позволяет много чем заниматься, не только архитектурой. Оно даёт очень хорошую базу. А сейчас я получаю второе высшее образование в театральном институте им. Б.Щукина на режиссерском факультете.
- А почему на режиссерском?
- Мне интересно идти дальше, создавать спектакль целиком, не только художественную часть. Кстати, мы с Семеном Горчаковым учимся у одного мастера, Андрея Юрьевича Левицкого. Семен сейчас уже выпустился, а я ещё учусь.
- А в детстве о чём мечтали? Думали когда-то, что будете работать в театре?
- Да, я всегда понимала, что рано или поздно жизнь меня туда приведет.
- А что сыграло решающую роль на ваше решение стать художником и дальше пойти по этой линии?
- Началось все с того, что меня пригласил режиссер Роман Шаляпин поработать над спектаклем "Русланова" в "Театре российской армии", так что не было какого-то переломного момента.
- А, допустим, вы нарисовали эскиз и вдруг раз – в процессе постановки режиссеру что-то нужно поменять, как вы к этому относитесь, как вы считаете – нужно чётко придерживаться первоначального замысла или можно в процессе работы что-то менять, экспериментировать?
- Замысел спектакля всегда рождается во взаимодействии с режиссером, в процессе этого взаимодействия какие-то вещи могут меняться. При этом важно только то, чтобы все изменения не затрагивали основную концепцию, которая лежит в основе замысла. В рамках этой концепции можно конечно что-то менять, добавлять, убирать – это понятно, это рабочий процесс, это всегда бывает, но сама концепция должна сохраняться, это идеи, темы, это то, ради чего ты это делаешь, сама задумка.
- А для нашего спектакля какую вы придумали концепцию?
- В спектакле "Рощин.Live" у нас используется тема проводов. Провода – это знак времени. Знаете, когда смотришь на небо в городе – оно всё в электрических проводах. Провода тут – не только как физический предмет, а как обозначение передачи энергии - в людях, семьях, судьбах, связи поколений. В нашем спектакле нет привязки к определенному периоду времени. И хотя эта пьеса написана в 70-х годах, но она, конечно же, очень современна. Тема любви и юности всегда современна. Мне кажется, что Семён Горчаков, режиссер спектакля, задумал очень интересную историю, есть в этой истории лёгкость, работать над ней интересно.
- А есть ли сейчас какие-то тренды в современной сценографии?
- Сейчас так много разных направлений, что очень трудно выделить какой-то конкретный тренд. Для меня, например, важно, чтобы было чистое пространство, чтобы не было ничего лишнего, чтобы ничего не мешало, чтобы пространство помогало создавать историю, а не наоборот, как бы история подстраивалась бы под пространство.
- Сейчас многие считают, что зрителя надо удивлять и использовать много разных спецэффектов, видеоэкранов, мультимедиа. Как вы к этому относитесь?
- На самом деле все зависит от поставленных задач и от материала, над которым ты работаешь. Но мне кажется никакие спецэффекты никогда не заменят настоящего и живого: актерской игры, звука, материала и света.
- У нас театр не московский. Мы живём на периферии и публика у нас не столичная. Она привыкла к спектаклям в традиционном виде. Если вы задумали современный спектакль, надо ли придерживаться, чтобы всё было современное? Проводные телефоны – это уже несовременно.
- В этом как раз связь поколений. Мы живём в квартирах, где жили наши бабушки, родители, и даже если делается ремонт, всё равно остаются какие-то предметы, которые дороги и мы не можем их выкинуть. То есть у нас в современности всё равно есть какой-то шлейф поколений, и это нас связывает.
- Когда после проекта вы можете выдохнуть – после сдачи эскизов, после премьеры? Или ещё долго остаётся чувство, что что-то можно доделать, исправить?
- Всегда по-разному. После премьеры ещё остаётся шлейф переживаний, но, с другой стороны, надо отпускать спектакль в своё плавание, и всегда он будет жить совсем не так, как ты задумал, а контролировать всё равно не реально.
- Раньше все эскизы делались вручную художниками, а сегодня все, конечно, уже пользуются компьютерными технологиями, как вы считаете, есть ли какие-то положительные или отрицательные стороны этой информатизации творческого процесса? Помогает это или лучше вручную рисовать?
- На самом деле, программы тоже позволяют рисовать вручную. Это просто инструмент, который помогает точнее передать реальность.
- Художники по декорациям используют ещё такой приём, как макетирование, вы используете это?
- Иногда использую, это зависит от самой сценографии, если, например, нужно что-то проверить технически, то макет обязательно нужно сделать в объёме, до воплощения. Но сейчас это уже можно сделать в компьютерных программах.
- Есть ли разница в процессе постановки в столичных театрах и в региональных?
- Разные работы, разный подход, разные люди, я даже не могу разделить это на столицу и не столицу. Не могу сказать, что где-то сложнее или проще. У каждого театра свои особенности.
- Вы ставили спектакли в разных городах, например, в г.Северске под Томском, за Уралом. Есть ли разница в менталитете людей в разных регионах? Учитываете ли вы эту разницу?
- Если говорить о художественном решении, то, конечно, учитываю – в первую очередь я учитываю решение режиссёра и материал, с которым я работаю. Но особенности региона – это как некий бонус, который тоже можно использовать.
- У нас некоторые считают, что классика, переведённая на национальный язык региона, будет смотреться не очень, как вы к этому относитесь?
- Ну почему же, мне кажется, что это наоборот здорово, что пьесы переводятся на коми язык, что произведения расширяются, расширяют свою аудиторию. Это же наоборот очень интересно, кода происходит столкновение чего-то. Смешивание национального языка и классического материала. Из столкновения всегда рождается что-то новое, мне кажется, что это интересно, когда в наше время не обобщается всё, а наоборот, когда национальный язык используется и развивается.
- Успели ли вы посмотреть наш город?
- Да, я успела погулять по Сыктывкару, мне кажется, что он какой-то очень уютный, мне очень понравились улицы с деревянными домами, с широкими дворами, мне они запали в душу, они прекрасны.
Премьера спектакля "Рощин.Live" в Национальном музыкально-драматическом театре Республики Коми состоится 9 декабря.