Новости Республики Коми | Комиинформ

Сыктывкарские филологи рассказали об ошибке в романе Льва Толстого

Сыктывкарские филологи рассказали об ошибке в романе Льва Толстого
Сыктывкарские филологи рассказали об ошибке в романе Льва Толстого
logo
Сыктывкарские филологи рассказали об ошибке в романе Льва Толстого
Фото из архива ИА "Комиинформ"

"Дежурный по языку" Сыктывкарского государственного университета продолжает отвечать на любопытные лингвистические вопросы от жителей республики. И даже указывать на ошибки классиков. 

Пользователь Виктория рассказала о том проходившем в 11-м классе по отрывку из произведения Льва Толстого "Война и мир". Что интересно, этот текст был взят с официального сайта "Тотальный диктант".

"На другой день простившись только с одним графом, не дождавшись выхода дам, князь Андрей поехал домой". Дети настаивают, что Лев Николаевич пропустил запятую после слова "день" в начале предложения. Разрешите наш спор", - просит Виктория.

"Замечательные дети! Они правы — в этом предложении с точки зрения современного русского языка действительно нужна запятая: На другой день, простившись только с одним графом, не дождавшись выхода дам, князь Андрей поехал домой. "На другой день" является обстоятельством времени, которое относится ко всему предложению в целом, а не только к члену предложения "простившись", поэтому и нужна запятая, которая обособит оборот и укажет на эту функцию обстоятельства времени. Трудно сказать, почему организаторы Тотального диктанта не обратили внимания на эту оплошность в тексте, а может, и впрямь сориентировались на какой-то текст, изданный во времена Толстого. Мы не беремся утверждать — Толстой не поставил запятую или издатель, однако отсутствие запятой в ранних текстах говорит лишь о том, что правила постановки знаков препинания во времена Толстого были иными, чем сейчас. Сегодня мы ориентируемся на свод правил, опубликованный в 1956 г., и все тексты, созданные раньше, в том числе и в XIX веке, оформляются согласно этим правилам для удобства их понимания (ведь если их издавать по традиции того века, надо сохранять и графику того времени, а это затруднит чтение). Кстати добавим — в изданиях советского времени запятая ставилась неизменно!" - ответили филологи.

Напомним, проект "Дежурный по языку" стартовал в конце октября 2017 года. Главным дежурным по языку назначена заведующая кафедрой русской филологии СГУ им. Питирима Сорокина Татьяна Бунчук. Основное внимание в проекте уделяется русскому и коми языкам, однако авторы готовы не ограничиваться только ими и отвечать и на вопросы, связанные с любым из языков, носители которых живут в нашей республике, – украинским, белорусским, болгарским, азербайджанским и другими.

Задать вопрос "Дежурному по языку" можно здесь.