Новости Республики Коми | Комиинформ

Михаил Матвеев: "Если питерский зритель пришел на спектакль, досидел и наградил аплодисментами – это очень высокая оценка работы театра"

Михаил Матвеев: "Если питерский зритель пришел на спектакль, досидел и наградил аплодисментами – это очень высокая оценка работы театра"
Михаил Матвеев: "Если питерский зритель пришел на спектакль, досидел и наградил аплодисментами – это очень высокая оценка работы театра"
logo
Михаил Матвеев: "Если питерский зритель пришел на спектакль, досидел и наградил аплодисментами – это очень высокая оценка работы театра"
Фото bnkomi.ru.

Академический театр драмы имени Виктора Савина РК вернулся с гастролей, которые прошли в Санкт-Петербурге. На сцене "Театра на Литейном" были представлены шекспировский "Гамлет" и спектакль "Всего ничего" по пьесе финского автора Сиркку Пелтола. Впечатлениями и итогами гастролей с читателями "Комиинформа" поделился директор театра Михаил Матвеев.

-Михаил Николаевич, какое значение вы придаете этим гастролям, ведь театр впервые выехал на гастроли в Санкт-Петербург?

-Это выдающееся, даже историческое событие для театра. Впервые за 80 лет его существования мы поехали на полноценные гастроли, а это очень важно, потому что Дни культуры, в которых мы участвуем в составе делегации, это другое. Здесь механизм и ответственность другие – это и финансовые риски, и творческие.

Гастроли требуют большой подготовительной работы. Еще три года назад мы об этом мечтали, говорили, два года назад стали думать, как найти партнеров, пробиться с заявками на участие в грантовом конкурсе Министерства культуры России. Когда все это получилось - мы получили и федеральную поддержку, и грант главы республики - нам оставалось в организационном плане проработать все до мелочей. Большая группа наших сотрудников работала как минимум полгода для того, чтобы все организовать. Мы посылали техническую группу, чтобы привязать наши спектакли к новой сцене, специалиста по маркетингу для продвижения спектаклей в самом Питере, чтобы наши билеты попали в общую сеть продаж по всему городу.

-Какие у вас были чувства перед первым гастрольным спектаклем?

-Перед каждым спектаклем было волнение, придет ли зритель, как он оценит постановку. Спектакль каждый раз – это живое сиюминутное действие, оно либо состоится либо нет, либо зритель примет либо нет. Когда мы показали первый спектакль, это был "Гамлет", десятиминутные овации подтвердили, что, слава богу, все хорошо, гастроли начались, зритель принял наш спектакль, дальше пойдет легче. Это ощущение у меня появилось в первый день.

-"Гамлета" приняли тепло?

-Мы были поражены, удивлены и обрадованы тому, что так же, как в Сыктывкаре, "Гамлету" аплодируют десять и больше минут. Значит, тот творческий уровень и уровень профессионального мастерства, режиссерские приемы дошли до сердца, затронули душу и чувства.

-Если вернуться к началу гастролей, все ли прошло гладко с технической точки зрения?

-Театр на Литейном принял нас очень хорошо, все службы работали, несмотря на то, что мы приехали и разгружались ночью. Монтировки и выставление света начались рано утром, все необходимые нам цеха работали в нашем режиме. Нервов было потрачено очень много, потому что там совершенно другая сценическая площадка, другие возможности. Мы переделывали декорации еще здесь для того, чтобы это все восстановить там. Мы вывезли почти всех мужчин нашего театра, чтобы у нас были рабочие руки. Внутренняя организация работы наших цехов была качественной и профессиональной: в такие короткие сроки собрать огромные декорации, все правильно озвучить и осветить - это требует большого мастерства.

Всех восхитил размах наших постановок, но мы за тем и ехали, чтобы показать сегодняшний уровень театра. Показать современную трактовку классического спектакля и неизвестную широкому зрителю пьесу на коми языке – это сегодняшний уровень нашего театра. Мы хотели показать, что академический театр – это театр, который работает на двух языках.

-Какие у вас впечатления от Театра на Литейном?

-Разница с нашим театром, безусловно, есть. У нас новое здание, широкие технические возможности, чего у них нет. В этом смысле театр обладает гораздо более скромными возможностями, но там есть высочайший творческий уровень, плюс это очень популярный и любимый в Питере театр. В том числе благодаря этому у нас на каждом спектакле был аншлаг.

-Если говорить о зрительской аудитории, то кто пришел на ваши спектакли?

Мы надеялись, что откликнется больше земляков, они, конечно, были, но в очень небольшом количестве, основную массу составили питерцы. Это нас в какой-то степени огорчило.

Мы работали в очень конкурентной среде, в культурной столице России, где одновременно каждый день проходит до 30 представлений – это театры, филармонии, концертные площадки. И зритель выбирает, куда ему пойти в этот день. Если он пришел на твой спектакль, досидел, наградил аплодисментами – это очень высокая оценка.

Кстати, спектакли посетили и однокурсники наших молодых артистов, которые три года назад закончили учебу в Питере. Так вот они с восторгом приняли нашу работу и даже в какой-то мере позавидовали тому, что по возвращении в наш театр ребятам повезло участвовать в каждом премьерном спектакле. За три года они набрали такой опыт, который в другом театре они получили бы в лучшем случае за лет 15.

-Были ли на спектаклях какие-то высокопоставленные гости, театральные критики?

-Были и критики, которые высоко оценили наши постановки, и несколько представителей иностранных консульств. На первом спектакле присутствовали консул США с супругой и консул Индии, другие постановки увидели вице-консул Китая с супругой, представительница Генерального консульства Финляндии. Их присутствие - это показатель большого внимания не только к нашему театру, но и к республике в целом. Многие представители консульств ни разу не бывали в наших краях, и им было интересно познакомиться с республикой.

Все они высоко оценили нашу работу, например, китайский вице-консул был в восторге от спектакля "Всего ничего" – там своя специфика, коми язык, для него это было все очень ново. Он очень серьезно отнесся к просмотру спектакля, ведь китайский театр совершенно другой, отличается от европейского и уж тем более от нашего, где кроме русского языка звучит и коми речь. Представительница Финляндии еле сдерживала слезы, думаю, в каких то местах она даже плакала. Ей было интересно, что это финский автор, но тема перенесена мало того, что на российскую почву, перенесена на более локальную территорию, привязана к нашей республике, к нашему типу поведения героев.

-Как отнеслись зрители к синхронному переводу коми спектакля?

-Мы волновались, что зрителей испугает синхронный перевод. Даже наша публика зачастую идет на коми спектакли неохотно, опасаясь не понять содержание. В Питере этого не было. Все с восторгом смотрели спектакль с синхронным переводом, и языкового барьера не было. Тем более, это камерная форма спектакля, актеры находятся почти на расстоянии вытянутой руки от зрителя, это завораживало.

-А как восприняли гастроли сами артисты?

-Для начала надо отметить, что многое было сделано для комфорта артистов – организован авиаперелет, размещение в хорошей гостинице в центре города, трехразовое питание. Для актеров это была не только работа, но и подарок. Мы не зря приложили столько усилий, чтобы получить гранты, потому что это все было хорошо оценено и нашими работниками. Такие подарки в сложных финансовых условиях театры делают своим сотрудникам не так часто.

-Гастроли прошли с большим успехом. А что дальше?

-Дальше нужно думать, какие придумывать новые проекты. Когда я только пришел в театр в качестве директора, я слышал жалобы артистов на то, что труппа никуда не ездит – ни на гастроли, ни на фестивали. А я всегда спрашивал, а есть с чем нам ехать? Для того чтобы куда-то поехать, нужно пару лет в поте лица трудиться здесь: выбрать пьесы, сделать хорошие постановки, крепкие спектакли, только после этого можно замахиваться на Питер или Москву. Даже гастроли – не самоцель, а всего лишь этап в нашей жизни, мы должны поддержать коллектив и давать перспективу, видеть высокую планку, но это не самоцель, это слишком затратно для всех. А как плановая, системная цель она у нас остается. Надеюсь, что мы определимся с партнерами, выиграем гранты и поедем в Москву или какие-то другие российские города. Безусловно, актеру нужны новые впечатления. Спросите любого из них, насколько они сейчас обогатились эмоционально. Они услышали, увидели, узнали многое, и вот эти эмоции будут подпитывать творческих людей еще не один год.

Сравнимой по эмоциональности с нынешними гастролями была только поездка на теплоходе по Печоре несколько лет назад. Это тоже было очень необычно, потому что такое возможно было 30 лет назад при советской власти, когда были другие условия хозяйствования театров. А мы реализуем эти проекты в сегодняшних рыночных условиях. Немногие провинциальные театры имеют возможность делать то, что делаем мы. Мы в каком-то смысле мы очень системно работаем для того, чтобы соответствовать сегодняшнему дню и по творческому уровню, и по системе организации работы, по работе с партнерами, грантами – без этого сегодня никак. Это академический театр, и мы должны ему соответствовать. Зритель не простит, если мы будет отсиживаться и делать спектакли малых форм, малозатратные постановки, у нас должны быть высокие цели.