Новости Республики Коми | Комиинформ

В Коми вышел двуязычный "ремейк" "Перы-богатыря"

В Коми вышел двуязычный "ремейк" "Перы-богатыря"
В Коми вышел двуязычный "ремейк" "Перы-богатыря"
logo

В ближайшее время в библиотеках и на прилавках книжных магазинов Коми появится сборник сказок финно-угорских народов "Пера-богатырь", подготовленный к печати издательством "Эскöм" при поддержке Агентства по печати и массовым коммуникациям. Он вышел тиражом в 1000 экземпляров. 400 из них поступят в продажу.

Как рассказал Финно-угорскому порталу директор издательства "Эскöм" Игорь Иванов, книга посвящена памяти Народного художника Республики Коми Аркадия Мошева, ушедшего из жизни 1 мая прошлого года. Перед смертью художник успел перерисовать свои знаменитые иллюстрации к сборнику сказок "Пера-богатырь", выходившему в Коми книжном издательстве в 1985 году. "Где-то это была корректировка по цвету, где-то художник изменил выражение лица или детали одежды. Отдельные иллюстрации были значительно изменены", - пояснил издатель. Общее количество иллюстраций, помещенных в книге, превышает три десятка.

В сборник вошли 24 коми, хантыйских, мансийских, саамских, карельских, эстонских, мордовских, марийских, финских, удмуртских, коми-пермяцких сказки. Уникальность 280-страничного издания заключается в параллельном расположении русского и коми текстов. Страница поделена горизонтально надвое, и читатель может построчно сравнивать двуязычный текст. На коми язык сказки перевел Евгений Козлов.

"Сначала у нас была идея издать сказки в переводе на все языки представленных в книге народов. Но потом мы поняли, что это будет исключительно декоративное издание. В нашем же случае сборник имеет практическое значение: по нему можно изучать коми язык", - отметил И.Иванов.