Новости Республики Коми | Комиинформ

16 падежей, президент с маленькой буквы и "старший" язык - филологи отвечают на вопросы жителей Коми

16 падежей, президент с маленькой буквы и "старший" язык - филологи отвечают на вопросы жителей Коми
16 падежей, президент с маленькой буквы и "старший" язык - филологи отвечают на вопросы жителей Коми
logo
16 падежей, президент с маленькой буквы и "старший" язык - филологи отвечают на вопросы жителей Коми
фото из архива ИА "Комиинформ"

"Дежурный по языку" отвечает на вопросы жителей республики.

Напомним, проект "Дежурный по языку" стартовал в конце октября этого года. Главным дежурным по языку назначен заведующий кафедрой русской филологии СГУ им. Питирима Сорокина Татьяна Бунчук. Проект предполагает популяризацию знаний по русскому и коми языкам, актуальным в нашей республике.

На данный момент на проект поступило 17 вопросов. Жители республики интересуются, со строчной или прописной буквы писать наименования должностей, почему слово "комяк" оскорбительно для людей коми национальности, зачем в коми языке 16 падежей и другие.

"Комиинформ" приводит некоторые вопросы и ответы.

- Подскажите, пожалуйста, со строчной или прописной буквы пишутся слова президент, глава, министр? И какие возможны вариации?

- Вопрос непростой, так как в современной речи наблюдаются вариации написаний – то со строчной, то с прописной, и тут жесткого правила в русском языке нет, хотя в конкретном употреблении написание как раз жестко, так как в текстах официальных сообщений и документов написание наименований должностей, званий, установлений и т. п. с прописной или строчной буквы определяется специальными ведомственными инструкциями. Конечно, как слова, называющие должности, они пишутся со строчной – В стране скоро будут выбирать нового президента; Ребят с победой поздравил глава республики; Приехал исполняющий обязанности министра здравоохранения Республики Коми.

Так что в письменной речи журналистов все же уместнее строчная буква.

- Как писать правильно: в сети интернет, в сети Интернет или в сети "Интернет"? И можно ли употреблять такие выражения как "сижу в интернете", "зашел в интернет"?

- Согласно Научно-информационному "Орфографическому академическому ресурсу АКАДЕМОС" Института русского языка им. В.В. Виноградова это слово может изображаться в двух равноценных вариантах - Интернет и интернет. Однако в кавычки его брать не надо. Слово "интернет" склоняемое, поэтому можно и нужно говорить и писать - сижу в интернете. Тем не менее такого рода выражения со словами "сижу", "зашел" являются образными, а потому имеют разговорную стилистическую окраску. Кроме того, слово "интернет" образовано от словосочетания [англ. Internet от international net - международная сеть], а потому слово "сеть" в сочетании со словом "интернет" является излишним уточнением, значит, выражение "в сети интернет" является нарушением нормы русского языка, правильнее - "в интернете".

- Правда ли, что коми диалекты различаются настолько, что люди в разных районах могут не понимать друг друга?

- Несмотря на отдельные различия, диалекты коми языка характеризуются единством языковой системы. Носители разных диалектов могут не понять отдельные слова или выражения (например, слово "лёк" в летском диалекте – "здоровый, крепкий", а в других диалектах – "плохой злой", слово "сабри" в ижемском диалекте значит "стог", а других диалектах это значение передает слово "зорӧд", слово "пони" в удорском диалекте значит "маленький", в остальных диалектах это значение выражается словом "ичӧт" и т.д.). Однако в целом все коми понимают друг друга и могут свободно общаться, примерно так же, как общаются между собой, например, житель села Краснодарского края и житель села Усть-Цильма.

- В коми языке 16 падежей. Какую роль они выполняют? Оправданно ли такое их количество?

- Основная функция падежа – выражение отношений слова к другому слову в словосочетании и в предложении. В русском языке такие отношения выражают окончания и предлоги, поэтому и количество падежей меньше (например, Вин.п. в русском – вижу стол и положу на стол, в стол, падеж один, а формы и грамматическое значение разные). В коми языке предлогов нет, но это не значит, что в коми языке нет возможности выразить разные грамматические значения. Основными средствами выражения грамматического значения являются падежи. Вот поэтому и число их больше, чем в русском, ведь отношения между словами разнообразные!

- Коми язык относится к финно-угорской языковой группе. Приведите, пожалуйста, примеры коми слов, которые похожи на финские.

- Действительно, в коми и финском языках можно найти соответствия, например: коми Мунны (идти) – фин. Mennä (идти), коми Син (глаз) – фин. Silmä (глаз), коми Пу (дерево) – фин. Puu (дерево), коми Кыв или Кыл (язык) – фин. Kieli (язык), коми Лым (снег) – фин. Lumi (снег), коми Тӧв (ветер) – фин. Talvi (ветер), коми Кык (два) – фин. Kaksi (два), коми Нель(четыре) – фин. Neljä (четыре) и т.д.

- В интернет-пространстве, в комментариях к новостям уже несколько лет спорят, какого рода слово Микунь - город в Усть-Вымском районе Коми. Историки считают, что мужского, но обыватели предпочитают склонять слово в женском роде. Так какого же рода Микунь и почему? Хотелось бы узнать, чье авторитетное мнение будет использовано при подготовке ответа. Заранее спасибо!

- Слово "Микунь" является словом мужского рода (историки правы)! Название города в свое время перешло от названия деревни, на месте которой город вырос. Однако и название деревни надо считать словом мужского рода, так как оно образовано от мужского имени Николай (Миколай, Микула) в сочетании с суффиксом –унь, т.е. Микунь – место, где когда-то обосновался некий Николай. Такое исследование названия в свое время провел известный коми ученый-лингвист А.И. Туркин и поместил в Топонимический словарь Республики Коми (и его мнение мы считаем авторитетным). По-русски такое название деревни звучало бы "Николаевка" или "Миколаевка", но в коми языке нет категории рода, поэтому и слово "Микунь" в языке-источнике "безродовое".

А вот в русском языке слова с мягким согласным на конце – это слова как женского (например, "жизнь"), так и мужского рода (например, "конь"), отсюда и путаница. Тем не менее, раз слово произошло от мужского имени и сегодня обозначает город, то надо его употреблять в мужском роде и склонять, соответственно, по мужскому роду.

- Почему можно ОДНИМ словом назвать украинцы, белорусы, ненцы, манси, а комяки нельзя?

- Слово "комяк" имеет негативную (пренебрежительную) эмоциональную окраску, и ее в слово вносит суффикс -як-, имеющий в ряде случаев разговорную окраску (например, в словах "сопляк", "пошляк", "трояк" и др.). Хотя в русском языке много слов с этим же суффиксом, но совершенно безобидных, и среди них есть слова, называющие жителей той или иной области: пермяк, сибиряк и т.п. Тем не менее привычка словоупотребления - вещь упрямая: если название ассоциируется с негативными эмоциями хотя бы у нескольких человек, то давайте воздержимся от слова, которое может эти эмоции вызвать. Несклоняемое нейтральное слово "коми", так же, как, кстати, и "манси", является ОДНОсловным обозначением представителя народа - используем его!

- Какой язык старше русский или коми? Какая самая распространенная фамилия коми в республике?

- Русский и коми примерно ровесники. И тот и другой стали складываться примерно в 12-13 вв., выделившись, соответственно, из восточнославянского и общекоми наречий. Однако и тот, и другой язык имеют древнейшую историю, восходя к языкам разных семей - индоевропейской (славянской ветви) и уральской (финно-угорской ветви), которые насчитывают несколько тысячелетий.

Фамильный состав Республики Коми достаточно разнообразен. Это относится и к исконно коми фамилиям. В разных районах Республики Коми распространены разные коми фамилии. Например, в Ижемском районе – Каневы, Рочевы, в Прилузском - Косныревы, Мусановы, Паневы , в Сыктывдинском районе - Кузьбожевы, в Усть- Куломском районе - Ульныровы.

Задать вопрос "Дежурному по языку" можно здесь.

Основное внимание в проекте уделяется русскому и коми языкам, однако авторы готовы не ограничиваться только ими и отвечать и на вопросы, связанные с любым из языков, носители которых живут в нашей республике, – украинским, белорусским, болгарским, азербайджанским и другими.