В Сыктывкаре презентовали уникальную книгу-билингву

В Сыктывкаре презентовали уникальную книгу-билингву
В Сыктывкаре презентовали уникальную книгу-билингву
logo
В Сыктывкаре презентовали уникальную книгу-билингву
Фото Ивана Федосеева

Радость рождения новой книги "Пословицы и поговорки коми народа" на коми и русском языках вместе с издателем и меценатом, первым заместителем руководителя региональной администрации Анатолием Родовым в пятницу вечером разделили ученые, педагоги, литераторы, общественники, журналисты. Серебряный зал Центра культурных инициатив "Югор" едва вместил всех поклонников коми фольклористики.

bukk_(9).jpg

А.Родов собрал яркую команду людей, представивших читателю солидное подарочное издание с богатым содержанием. Художник-этнофутурист Юрий Лисовский признался, что ему повезло работать над этой книгой. Успех, по его словам, во многом зависел от того, что издатель дал партнерам полную творческую свободу, доверившись их вкусу и опыту. В Коми республиканской типографии книгу подготовили к изданию редактор Наталья Мельникова и дизайнер Виктор Токарев, там же она была отпечатана.

bukk_(17).jpg

По выражению редактора и составителя книги ученого-фольклориста Павла Лимерова, издание стало прежде всего данью памяти Федору Плесовскому - выдающемуся ученому, "сказковеду", ученику ученого с мировым именем Владимира Проппа. Именно благодаря ему современный читатель может сегодня держать в руках сборник пословиц и поговорок на все темы, охватывающие культуру и быт народа коми. Значение вклада Плесовского в коми культуру ученый сравнил с вкладом Владимира Даля в русскую. Кроме того, в книге опубликован уникальный архив исследователя 19 века Павла Савваитова, собранный П.Лимеровым.

bukk_(13).jpg

Три момента на протяжении всей жизни, по признанию издателя, послужили отправной точкой для появления издания. Во-первых, детство в коми деревне, когда все окружение было пропитано многовековой мудростью народа, выражавшейся в пословицах и поговорках, которые А.Родов слышал из уст матери. Большое впечатление на него произвела фольклорная экспедиция под руководством фольклориста Анатолия Микушева в сибирское село Мужи на реке Оби, где выходцы из Коми сохранили в первозданном виде культуру конца 19 века. Третьим, решающим моментом стало "благословение" на издание главного редактора журнала "Арт", поэтессы Галины Бутыревой, издавшей в одном из номеров журнала брошюру с коми пословицами. "Я сегодня удивил журналистов, но для меня ничего удивительного в этом нет. Для меня самого это естественно и планомерно. Пословицы и поговорки - тот самый бриллиант, который рождается из алмаза языка", - объяснил А.Родов свое новое качество. В этот вечер он говорил преимущественно на коми языке. На коми то и дело переходила и ведущая Светлана Малькова.

bukk_(7).jpg

Организаторы презентации внесли в нее юмористическую ноту, пригласив будущих артистов из Колледжа искусств. Студенты изобразили журналистский репортаж о юбилее свадьбы сельских долгожителей Дорониных, переругивающихся с помощью пословиц и поговорок. Зал с увлечением сыграл в игру "Найди пару", подбирая русский и коми перевод пословиц, напечатанных на обороте открыток с репродукциями Ю.Лисовского. Игроки, как и сегодняшние именинники, в числе которых оказался этнолог Дмитрий Несанелис, получили в подарок книгу.

bukk_(5).jpg

bukk_(16).jpg

bukk_(14).jpg

bukk_(10).jpg

Издание тиражом в тысячу экземпляров не поступит в продажу, а разойдется в качестве подарка. Книгу получат все библиотеки республики.

bukk_(15).jpg

bukk_(2).jpg

bukk_(3).jpg